# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:15:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: he_IL\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "שליחה"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr ")אופציונאלי("

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "disallowed list"
msgstr "רשימה אסורים"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "משתמשים במילים (%s) אסורות."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "משתמשים במילים אסורות."

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "לא נמצא"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:398
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s נקרא באופן שגוי. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:390
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(הודעה זו נוספה בטופס יצירת קשר 7 בגרסה %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:285
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "הפרמטר הרביעי ($mail_tag) צריך להיות אינסטנס של הקלאס WPCF&_MailTag"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ב- %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "הגדרות נוספות"

#: modules/constant-contact.php:469 modules/sendinblue/service.php:125
#: modules/sendinblue/service.php:133 modules/recaptcha/recaptcha.php:438
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "סה''כ גודל של קבצים מצורפים גדול מדי."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:460
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA הופעל האתר הזו."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:117
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "טוקן התגובה של reCAPTCHA נותר ריק."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:123
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "תוצאת reCAPTCHA  (%1$.2f) נמוכה מהסף (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:62
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "אקיזמט החזיר תגובת זבל."

#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "ההגדרות עודכנו."

#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "נכשל ביצירת חיבור. אנא בדוק בשנית את ההגדרות שלך."

#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "התחברות נוצר."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:531
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת שינויים"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:195 modules/recaptcha/recaptcha.php:453
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:526
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "הסר מפתחות"

#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "הגדר כתובת זו ככתובת האתר להפניה מחדש."

#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "הפניית URI"

#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"

#: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:470
msgid "Setup Integration"
msgstr "הגדרת אינטגרציה"

#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "אסור להשתמש בקבצים מחוץ לתיקיית wp-content."

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "הפוך את תיבת הסימון הזו לאופציונלית"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "שירותים מקצועיים"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "פורומי תמיכה"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "אפשרויות אופציונליות לעזור לפתור את הבעיות"

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "האם את/ה צריך עזרה?"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "תנאים"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "אין הסכמה"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "הסכמה"

#: includes/submission.php:90
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "שליחת הדוא\"ל בוטלה"

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "את/ה יכול לערוך את ההודעות ע\"י שימוש של ואריאציות מצבים. ליותר פרטים ראה %s"

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "עריכת הודעות"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "ניתן לערוך את תבנית הדוא\"ל כאן. לפרטים נוספים ראה %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "ניתן לערוך את תבנית הטופס. לפרטים נוספים, ראה %s."

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(חיצים ימינה ושמאלה)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "המפתחות %1$s %2$s החליפו פאנלים"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(שגיאת הגדרה)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "איך לפתור?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "תרומתך תעזור לנו לגדול וכן תומכת בתוסף ומאפשרת לנו לפתח אותו הלאה ולתת שירות לקוחות טוב יותר"

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "בצע תרומה"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "אם אתה נהנה מהתוסף צור קשר 7 ומוצא את זה יעיל, בבקשה חשוב ל-%s"

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "זה קשה לנו להמשיך לפתח ולתמוך בתוסף הזה ללא שום תמיכה מצד משתמשים בדיוק כמוך"

#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "טופס יצירת קשר זה זמין רק למשתמשים מחוברים"

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "נעשה שימוש בהגדרות שהוצאו משימוש."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "כדי להשתמש ב-CAPTCHA את/ה צריך שהתוסף %s יותקן"

#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "ישנה בעיה במחיקת טופס צור קשר"

#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "אין לך הרשאת גישה  לטופס המבוקש"

#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "לא נמצא הטופס המבוקש"

#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "אין לך הרשאה ליצור טופס"

#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "לא ניתן ליצור טופס קיים"

#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "אין לך הרשאת גישה לטופס"

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "קובץ מצורף לא קיים  ב %path%."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "תחביר כתובת מייל בשדה %name% לא תקינה"

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "בקרות הטופס משתמש בשמות (%names%) שלא קיימים "

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "יש בהאדר כתובת מיל לא חוקית "

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "ניתן להשתמש בתגיות HTML בהודעה"

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "כתבות מייל השולח לא שייכת לכתובת הדומיין"

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "תחביר כתובת מייל לא תקינה"

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "ככל הניראה ישנו שדה ריק"

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s שגיאת הגדרה התגלו"
msgstr[1] "%s שגיאות הגדרה התגלו"

#: includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252 admin/admin.php:574
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "היתה שגיאה בשמירת טופס הצור קשר"

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d שגיאות הגדרה נמצאו בכרטיסיית הפאנל"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "שגיאת הגדרה נמצאה בכרטיסית הפאנל "

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d נמצאה שגיאת הגדרה"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "נמצאה שגיאת הגדרה"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s זה <strong>אותרה</strong> מאז Contact Form 7 גירסה %2$s! שימוש %3$s במקום."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "פלמינגו"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "התקן תוסף שמירת הודעות לפני שהדבר קורה לך. %s שומר את כל ההודעות שנשלחו דרך טפסי יצירת קשר לבסיס הנתונים. פלמינגו הוא תוסף וורדפרס חינמי שנוצר על ידי המחבר של טפסי צור קשר 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "טפסי צור קשר 7 לא שומר את ההודעות שהתקבלו בשום מקום. לכן, יתכן ותאבד הודעות חשובות אם לשרת הדואר שלך היו קלות או שתבצע שגיאה בהגדרת האימייל שלך."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "לפני שאתה בוכה על מייל שנשפך &#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "טפסי צרו קשר 7 תומך בפילטר דואר זבל עם %1$s. %2$s חכם חוסם רובוטים השולחים דואר זבל. בנוסף, תוך שימוש ב %3$s, תוכל לחסום הודעות המכילות בטויים ספציפיים או כאלו שנשלחו מכתובות IP מסויימות."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "מותקף בספאם? אתה מוגן"

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "פקדי טופס מרובים נמצאים באלמנט תווית יחיד."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "שאלות ותשובות על אימות תצורה"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "מספר הטלפון אינו תקין."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "הקישור אינו תקין."

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "כתובת האימייל שהוזנה אינה תקינה."

#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "התשובה לשאלת הביטחון אינה נכונה."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "המספר גדול מהמקסימום המותר."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "המספר קטן מהמינימום המותר."

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "פורמט המספר אינו תקין."

#: includes/file.php:131
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "שגיאה בהעלאת הקובץ."

#: includes/file.php:126
msgid "The file is too big."
msgstr "הקובץ גדול מדי."

#: includes/file.php:121
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "אין לך הרשאות להעלות קבצים בפורמט זה."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "שגיאה לא ידועה בהעלאת הקובץ."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "התאריך מאוחר מהתאריך המותר."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "התאריך מוקדם מהתאריך המותר."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "שדה התאריך אינו נכון."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "השדה קצר מדי."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "השדה ארוך מדי."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "זהו שדה חובה."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "עליך להסכים לתנאים לפני שליחת ההודעה."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "קיימת שגיאה בשדה אחד או יותר. נא לבדוק ולנסות שוב."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "ארעה שגיאה בשליחת ההודעה."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "ההודעה נשלחה."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "תצורה שגויה מובילה לכישלון אימיילים וצרות אחרות. יש לאמת עכשיו תצורת טפסים."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "אימות תצורת לטפסים"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:605
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "אימות תצורה הושלם. לא נמצאו טפסים לא תקינים."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "אימות תצורה"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "אין לך הרשאות לאמת תצורה."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:194 modules/recaptcha/recaptcha.php:452
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:502
msgid "Secret Key"
msgstr "מפתח סודי"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:485
msgid "Site Key"
msgstr "מפתח אתר"

#: modules/sendinblue/service.php:141 modules/recaptcha/recaptcha.php:444
msgid "Settings saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."

#: modules/sendinblue/service.php:134 modules/recaptcha/recaptcha.php:439
msgid "Invalid key values."
msgstr "ערכי מפתח לא תקינים."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:228 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "טקאיוקי מיושי"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "עוד תוסף טופס יצירת קשר. פשוט אבל גמיש."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:156
msgid "Contact form %d"
msgstr "טופס יצירת קשר %d"

#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה טקסט בעל מספר שורות. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "אזור טקסט"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "שדה זה דורש את הכתובת של הכותב"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "שדה זה דורש את הדואר האלקטרוני של הכותב"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "שדה זה דורש את שם הכותב"

#: modules/text.php:278 modules/text.php:281
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet - בודק תגובות זבל"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "Text fields"
msgstr "שדות טקסט"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה מספר טלפון בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה כתובת אינטרנט בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה כתובת אימייל בשורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה טקסט פשוט של שורה אחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "טלפון"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "אימייל"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "טקסט"

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "מספר הטלפון שהשולח הזין אינו תקף"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "כתובת ה URL שהשולח הזין אינה תקפה"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שהוזנה אינה תקינה"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "כפתור שליחה"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור כפתור שליחה. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "שלח"

#: modules/select.php:202
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "להכניס פריט ריק כאופציה הראשונה"

#: modules/select.php:201
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "אפשר בחירה מרובה"

#: modules/select.php:168
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה תיבת בחירה נפתחת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/select.php:161
msgid "drop-down menu"
msgstr "תפריט נפתח"

#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "בכל שורה, צמד שאלה תשובה מופרדים באמצעות קו אנכי (לדוגמה בירת ברזיל|ריו)"

#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "שאלות ותשובות"

#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "שאלה"

#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור צמד שאלה-תשובה. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "חידון"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "השולח לא להזין את התשובה הנכונה לשאלה"

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "סליידר"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "ספינבוקס"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "שדות מספר"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה בעל ערך מספרי. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "מספר"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "המספר גדול מהמגבלה המרבית"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "המספר קטן ממגבלת המינימום"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "פורמט המספר שהשולח הזין שגוי"

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "כדי לצרף קובץ שהועלה דרך שדה זה לאימייל, יש להכניס את תגית-המייל המתאימה (%s) אל תוך שדה ״קבצים מצורפים״ בלשונית ״מייל״."

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "סוגי קבצים מקובלים"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "מגבלת גודל קובץ (bytes)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "העלאת קבצים וצירוף"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור שדה העלאת קובץ. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "קובץ"

#: includes/file.php:130
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "טעינת קובץ נכשלה בגלל שגיאת PHP."

#: includes/file.php:125
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "הקובץ שהועלה גדול מדי."

#: includes/file.php:120
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "הקובץ שהועלה הוא מסוג שאינו מורשה."

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "טעינת הקובץ נכשלה."

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "מקסימום"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "מינימום"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "טווח"

#: modules/text.php:273 modules/textarea.php:177 modules/date.php:201
#: modules/number.php:198
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "השתמש בטקסט זה כ-placeholder של השדה"

#: modules/text.php:271 modules/textarea.php:175 modules/date.php:199
#: modules/number.php:196
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת המחדל"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "שדה תאריך"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס לקלט של תאריך. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "תאריך"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "התאריך מאוחר מהמקסימום המותר."

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "התאריך מוקדם מהמינימום המותר."

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "פורמט התאריך לא תקין."

#: modules/text.php:329 modules/select.php:231 modules/textarea.php:204
#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:245 modules/number.php:242
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "כדי להשתמש בערך שהוזן בשדה זה במייל, יש להכניס את תגית-המייל המתאימה (%s) אל תוך השדה בלשונית ״מייל״."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "הפכו את תיבות הסימון לבלעדיות"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "עטוף כל אובייקט בתווית"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "יש לשים קודם תווית ואז תיבת סימון."

#: modules/select.php:200 modules/checkbox.php:268
msgid "One option per line."
msgstr "אופציה אחת בכל שורה."

#: modules/text.php:260 modules/select.php:184 modules/textarea.php:164
#: modules/file.php:138 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:188
#: modules/number.php:185
msgid "Required field"
msgstr "שדה חובה"

#: modules/text.php:256 modules/text.php:259 modules/select.php:180
#: modules/select.php:183 modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163
#: modules/file.php:134 modules/file.php:137 modules/checkbox.php:247
#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:184 modules/date.php:187
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179
msgid "Field type"
msgstr "סוג שדה"

#: modules/select.php:170 modules/checkbox.php:236
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "תיבות-סימון, כפתורי-רדיו ותפריטים"

#: modules/select.php:170 modules/checkbox.php:236
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס כפתורי רדיו. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס של קבוצת תיבות סימון. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "כפתורי רדיו"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "טופס צור קשר זה מכיל שדות קוד אימות CAPTCHA, אך הספריות הדרושות (GD ו- FreeType) אינן זמינות בשרת שלך."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "טופס צור קשר זה מכיל שדות קוד אימות CAPTCHA, אך תיקיית הקבצים הזמניים (%s) אינה קיימת או שאינה ניתנת לכתיבה. באפשרותך ליצור את התיקיה או לשנות באופן ידני את ההרשאות שלה."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "הגדרות שדה קלט"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "הגדרות תמונה"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תגיות-טופס עבור תמונת CAPTCHA ושדות תגובה. למידע נוסף ראו %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "כדי להשתמש ב-CAPTCHA, יש להתקין ולהפעיל את התוסף %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "הקוד שהזנת שגוי."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "הקוד שהשולח הזין אינו תואם את קוד האימות"

#: modules/text.php:324 modules/select.php:226 modules/textarea.php:199
#: modules/file.php:177 modules/acceptance.php:299
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/checkbox.php:297
#: modules/date.php:240 modules/quiz.php:261 modules/number.php:237
#: modules/submit.php:88
msgid "Insert Tag"
msgstr "הכנס תגית"

#: modules/text.php:311 modules/select.php:213 modules/textarea.php:186
#: modules/file.php:164 modules/acceptance.php:286
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/checkbox.php:284 modules/date.php:228 modules/quiz.php:248
#: modules/number.php:225 modules/submit.php:75
msgid "Class attribute"
msgstr "שדה CLASS"

#: modules/text.php:306 modules/select.php:208 modules/textarea.php:181
#: modules/file.php:159 modules/acceptance.php:281
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/checkbox.php:279 modules/date.php:223 modules/quiz.php:243
#: modules/number.php:220 modules/submit.php:70
msgid "Id attribute"
msgstr "שדה ID"

#: modules/select.php:195 modules/select.php:198 modules/acceptance.php:271
#: modules/acceptance.php:274 modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: modules/text.php:266 modules/select.php:190 modules/textarea.php:170
#: modules/file.php:144 modules/acceptance.php:261
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/checkbox.php:258
#: modules/date.php:194 modules/quiz.php:227 modules/number.php:191
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "תיבת קבלה"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "יצירת תג-טופס עבור תיבת סימון מאושרת. לפרטים נוספים ראו %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "קבלה"

#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> תכונה של <code>WPCF7_ContactForm</code> אובייקט <strong>אינה נגישה יותר</strong>. השתמש ב מקום זה בשיטת <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "יש שדה שבו הקלט של המשתמש קצר מהמותר"

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "יש שדה שבו הקלט של המשתמש ארוך מהמותר"

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "יש שדה חובה שעל השולח למלא"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "ישנם תנאים שהשולח חייב לקבל"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "השליחה קיבלה יחס של ספאם"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "אירעו שגיאות אימות"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "שליחת ההודעה נכשלה"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "אימייל זה נשלח מטופס יצירת קשר ב %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "תוכן ההודעה:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "נושא: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "מאת: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "שלח"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "מחולל תג-טופס: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "למידע נוסף:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "כל האינפורמציה שהנך מספק לא תועבר למספקי שרות זה ללא אישורך."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "כדי להשתמש בשרות זה יש צורך ביצירת חשבון קודם. לאחר שתעשה זאת, תצטרך לאפשר גישה לטפסי צרו קשר 7 לחשבונך."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "במסך זה, ניתן לנהל שירותים זמינים של טפסי צרו קשר 7. באמצעות API ניתן לעבוד במשותף עם כל שרות המתממשק לטפסים של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "יש גם תגיות-מייל מיוחדות עם שמות מיוחדים, אבל ללא תגיות-טופס תואמותת להם. הן בשימוש כדי לייצג מידע תיאור של הרשמות טופס כגון כתובת ה IP של השולח או כתובת ה URL של העמוד."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "תגית-אימייל היא קיצור קוד בתוך סוגריים מרובעים, שאפשר להשתמש בה בכל אימייל ובכל שדה באימייל. תגית-אימייל מייצגת ערך קלט של משתמש דרך שדה קלט של תגית-טופס תואמת."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "כאשר לתגיות-טופס יש תחביר מורכב יחסית, אינך חייב לדעת את התחביר כדי להוסיף תגיות-טופס, אתה יכול פשוט להשתמש בגנרטור התגית (<strong>צור תגית</strong> button במסך זה)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "תגית-טופס היא קיצור קוד הסגור בתוך סוגריים מרובעים לשימוש בתוכן הטופס. תגית-טופס ככלל מייצגת שדה קלט, והרכיבים שלה ניתנים להפרדה לארבעה חלקים, סוג, שם, אפשרויות, וערכים. תוסף טפסי צרו קשר 7 תומך בכמה סוגים של תגיות-טופס כולל שדות טקסט, שדות מספר, שדות תאריך, תיבות סימון, כפתורי רדיו, תפריטים, שדות העלאת קובץ, קוד אימות CAPTCHAs, ושדות שאלה."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>הגדרות נוספות</strong> מאפשר להגדיר את התנהגות טופס יצירת הקשר הזה באמצעות הוספת קטעי קוד."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "ב <strong>הודעות</strong>, אפשר לערוך כמה סוגים של הודעות לשימוש בטופס יצירת הקשר הזה. הודעות אלו קצרות יחסית, כמו הודעת שגיאת אימות שרואים כאשר משאירים שדה חובה ריק."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>אימייל (2)</strong> היא תבנית אימייל נוספת הפועלת באופן דומה לאימייל. אימייל (2) שונה בכך שהיא נשלחת רק כאשר האימייל נשלח בהצלחה."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>אימייל</strong> מנהל תבנית אימייל (כותרות וגוף הודעה) שתוסף יצירת קשר זה זה ישלח כאשר משתמש שולח הודעה באמצעותו. אפשר להשתמש כאן בתגיות-מייל של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>טופס</strong> הוא תוכן של טופס HTML. שאתה יכול להשתמש בו ב HTML באופן שרירותי, אשר מותר לשימוש ברכיב טופס. אפשר להשתמש כאן גם בתגיות טופס של התוסף."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>כותרת</strong> היא כותרת הטופס. כותרת זו משמשת רק מתן תווים לטופס יצירת הקשר, ואפשר לערוך אותה."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "במסך זה, אפשר לערוך את הטופס. טופס יצירת קשר מורכב מהרכיבים הבאים:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>שכפל</strong> - משכפל את הטופס הזה. טופס יצירת קשר משוכפל יורש את כל התוכן של הטופס המקורי, אבל יש לו מזהה שונה."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>עריכה</strong> - מנווט למסך העריכה של טופס יצירת קשר זה. אפשר לנווט לשם גם באמצעות לחיצה על שם הטופס."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "ריחוף עכבר מעל שורה בטפסי יצירת קשר יציג קישורים פעילים שיאפשרו לך לנהל אתהטפסים שלך. אפשר לבצע את הפעולות הבאות:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "במסך זה, אפשר לנהל טפסי יצירת קשר. אפשר לנהל מספר בלתי מוגבל של טפסים. לכל טופס יש מזהה ייחודי ושורטקוד של הטופס ([contact-form-7 ...]). כדי להוסיף טופס יצירת קשר לפוסט, לעמוד או וידג'ט טקסט, פשוט מוסיפים את השורטקוד למקום המיועד."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "תגיות-מייל"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "תגיות-טופס"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "פעולות זמינות"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "כאן ניתן להוסיף קטעי קוד מותאמים. לפרטים ראו %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "השתמש בתוכן מסוג HTML"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "אל תכלול בפלט שורות עם תגיות-מייל ריקות"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "כותרות נוספות"

#: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163
msgid "Subject"
msgstr "נושא"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "מאת"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "אל"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "בשדות הבאים ניתן להשתמש בתגיות-אימייל:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "אימייל (2) היא תבנית אימייל נוספת המשמשת בדרך כלל למענה אוטומטי."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "השתמש במייל (2)"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "מייל (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "עריכת “%s”"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "מחבר"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "שורטקוד"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: admin/includes/editor.php:252 admin/edit-contact-form.php:261
msgid "Additional Settings"
msgstr "הגדרות נוספות"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "הגדרות נוספות (%d)"

#: admin/includes/editor.php:222 admin/edit-contact-form.php:245
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

#: admin/includes/editor.php:93 admin/edit-contact-form.php:241
msgid "Mail"
msgstr "אימייל"

#: admin/includes/editor.php:61 admin/edit-contact-form.php:237
msgid "Form"
msgstr "טופס"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:193
msgid "FAQ"
msgstr "שאלות נפוצות"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:192
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "תיעוד"

#: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:196
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"אתה עומד למחוק טופס צרו קשר זה.\n"
"ליחצו על 'בטל' כדי לעצור או 'אישור' כדי למחוק."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
#: admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "ניתן גם להשתמש ושורטקודים בסגנון הישן:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "אפשר להעתיק את השורטקוד הזה ולהדביק אותה בפוסט, בעמוד, או בוידג׳ט טקסט:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "כותרת"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "שמירה"

#: admin/admin.php:678
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "אינך רשאי לערוך טופס צרו קשר זה."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "תוסף יצירת קשר 7 זקוק לעזרתך."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "שחרר"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:654
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>טפסי צרו קשר 7 גרסה %1$s דורשת וורדפרס בגרסה %2$s ומעלה.</strong> נא <a href=\"%3$s\">לעדכן את גרסת וורדפרס</a>."

#: admin/admin.php:631
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: admin/admin.php:560
msgid "Contact form deleted."
msgstr "הטופס נמחק."

#: admin/admin.php:558
msgid "Contact form saved."
msgstr "הטופס נשמר."

#: admin/admin.php:556
msgid "Contact form created."
msgstr "הטופס נוצר."

#: admin/admin.php:464
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "חיפוש בטפסי יצירת קשר"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:441
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "תוצאות חיפוש עבור “%s”"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "השינויים שעשית יאבדו אם לא תישאר/י בעמוד הזה."

#: admin/admin.php:346
msgid "Error in deleting."
msgstr "שגיאה במחיקה."

#: admin/admin.php:341
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "אינך רשאי למחוק פריט זה."

#: admin/admin.php:233 admin/admin.php:297
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "אינך רשאי לערוך פריט זה."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "אינטגרציות"

#: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:52 admin/admin.php:432
msgid "Add New"
msgstr "הוספה"

#: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:51
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "הוספת טופס חדש ליצירת קשר"

#: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:41 admin/admin.php:425
msgid "Contact Forms"
msgstr "טפסי יצירת קשר"

#: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:40
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "עריכת טופס יצירת קשר"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "צור קשר"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:201 admin/admin.php:29 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "טפסי צרו קשר 7"